网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册
查看: 8815|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

《本地化业务基本术语》规范将推动行业良性发展

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-9-16 01:33:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
国外软件产品在中国市场销售不可避免地涉及到本地化工作。我们针对本地化业务基本术语,展开了包括资源获取、收集、总结等多方面的长期工作,如今终于收获了一些成果。总言之,术语及术语的规范对本地化行业是很有益的。下面我从以下几个方面来谈一谈。

首先,《本地化业务基本术语》规范,规范的术语使用和在行业的推广有利于在本地化业务操作当中提高沟通的效率。比如说,proofreading这个词,通常被赋予“校对”、“审查”、“质量控制”等含义,实际上,以前对此没有一个明确的含义阐释,所以客户方、服务方往往都有不同的理解。术语规范的制定只是我们一系列工作中开始的一步,是最基础的一步,打好这一步,对我们今后的陆续规范制定工作都大有裨益。比如说,在术语规范讨论、切磋过程中,我们有时发现大家对一些基本的概念存在分歧。因此,《本地化业务基本术语》规范的发布,有利于我们在后续的报价等工作中能避免遇到上述类似问题。

另外,从客户方的角度来说,无论国内本地化语言服务提供商还是海外本地化语言服务提供商,如果希望针对中文简体功能市场开展业务,便需要遵循《本地化业务基本术语》规范。因为实际上在本地化市场中,并非所有客户都是大客户,也有很多业务量不大的客户有本地化需求。有了《本地化业务基本术语》规范,这些小型服务商在面对国内较大的、国际性的语言服务供应商时,交涉时可能处于弱势地位。因此,无论是《本地化业务基本术语》规范还是后续的系列规范,都能起到保障中小型客户利益的作用。从这个意义上讲,规范的发布有利于提高行业的公正性,促进行业的良性发展。

最后,规范的最终发布并提供给业界同仁,是一个很好的机会和平台,我们希望业界同仁能更多地参与到后续各种规范的制定、讨论中来,一起促进行业标准的成熟。随着科技的进步,行业的发展,在今后术语规范的过程中,势必有更多的新词加入进来。从这个意义上来,我们需要吐故纳新,不断完善术语规范,希望规范能够成为本地化行业和业务开展的有力工具。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2024-4-28 16:18 , Processed in 0.076882 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表