网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册
查看: 12125|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

青海四川甘肃云南四省藏区行政自然村地名汉藏对照翻译基本完成

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-12-11 10:20:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
地名是人类对特定地点或地区所约定的专有名称,在日常生活中提供定位的功能,是人们经常用来作为空间定位的方式。地名作为最常用的社会公共信息之一,不仅与人们的日常生活息息相关,而且是国家行政管理、经济建设、国内外交往不可或缺的基础信息资源。联合国第5届地名标准化会议6号决议提出:“地名是民族文化遗产。”联合国第6届地名标准化会议9号决议指出:“地名有重要的文化和历史意义,随意改变地名将造成继承文化和历史传统方面的损失。”
我国藏区的地名文化内涵十分丰富,是中华民族地名文化的重要组成部分。自上世纪九十年代初以来,在有关部门的领导和支持下,有些藏区专门成立了地名办公室,在搜集、整理和翻译县、乡、村的行政和自然村地名方面,投入了大量的人力、物力,做了不少工作,但到现在为止,形成的文本或正式出版物仍寥寥无几。目前,除西藏外,青海、四川、甘肃、云南四省藏区的州、县、乡、村名,尚无统一、规范的汉藏地名对照问世。
据了解,由于目前还没有囊括整个藏区的较为全面的汉藏对照地名工具书,导致在各种文件文献、新闻宣传和网络新闻等领域的汉藏翻译中,经常会难以避免地出现地名译名方面的差错。在一些重大事件的翻译当中——如“3·14”事件、青海玉树地震期间的文件翻译,以及有关藏区社会经济发展的重要文献翻译——也屡屡出现藏区地名翻译方面的问题。有时为求得一个地名的正确译法,翻译人员常常要花费很长时间才能解决,甚至还不得不参考国外机构出版发行的藏文地图或书籍,很大程度上影响了翻译工作的效率和准确性。
为解决这一问题,中国民族语文翻译局于2010年开始,组织专门力量、投入项目资金,搜集、整理青海、四川、甘肃、云南四省藏区行政、自然村的汉藏对照地名。在历时一年多的工作中,项目组通过查阅州县志以及其他各类地方志、咨询当地编译部门、实地调查等方法,搜集、整理了青、川、甘、云四省区10个藏族自治州、2个市、75个县、836个乡镇等行政、自然村汉藏对照地名近2万条,继而开展录入、编序、校对、审定等工作,现已完成了项目预定的工作任务。
据了解,该项目的完成,可以说是截至目前除西藏自治区外最完整、最规范的藏区行政、自然村地名汉藏对照翻译,弥补了藏区没有村级地名汉藏对照翻译的空白。这不仅对提高藏语地名翻译的准确性,统一规范藏区藏文译名方面具有重要意义,而且对保护文化遗产,落实党的民族政策,推动藏区的信息化建设也有着十分重要的现实意义。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2024-4-20 10:09 , Processed in 0.058432 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表