网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册
查看: 6803|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

乌克兰驻华大使馆召开斯吉尔达诗集《四季旋律》中文版

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-10-13 12:43:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
11年9月28日,乌克兰驻华大使馆举办了乌克兰著名诗人斯吉尔达诗集《四季旋律》中文版发布会。

乌克兰驻华特命全权大使科斯坚科•尤里先生介绍了作者柳德米拉•斯吉尔达女士及其新著诗集。随后,作者及译者分享了各自的创作感受和历程。发布会由乌克兰驻华大使馆新闻专员谢尔盖•库兹米乔夫先生主持。

《四季旋律》(北京大学出版社,2011)是柳德米拉•斯吉尔达女士在中国生活期间创作的第二本诗集。该书内容是关于中国的一年四季,作者觉得中国人民一年四季的生活都充满了诗意,比如中国的节日、欣赏大自然的传统。中国艺术家忠实于大自然的美,这不仅成为作者创作的动机,也是她作诗的灵感。

《四季旋律》由著名翻译家高莽先生翻译并绘制插图。高莽先生长期从事外国文学研究、翻译、编辑工作和对外文化交流活动,译有普希金、莱蒙托夫、谢甫琴科、弗朗科、列•托尔斯泰、帕斯捷尔纳克、阿赫马托娃、以及现当代俄罗斯、乌克兰小说家和诗人的作品。数日前,在中国翻译协会举行的第二届中译外高层论坛暨“翻译文化终身成就奖”表彰大会中,高莽先生获得了翻译界的最高荣誉——翻译文化终身成就奖。

柳德米拉•斯吉尔达是一位多次获得国际奖项的乌克兰著名女诗人,出版有三十余种著作。她是国际文学奖获得者、批评家、学者、文艺理论家、翻译家和文化学学者,是乌克兰民族精英中富有才华的代表人物之一。柳德米拉•斯吉尔达这位斯拉夫女性在东欧一带极负盛名。她的诗集已译成英、俄、日、阿拉伯、朝、葡萄牙、意大利、德国、希腊及世界其它国家文字,被授予意大利但丁协会金奖。她的首部译成汉文出版的诗集是《中国的呼吸》,由北京大学出版社于去年出版。

该贴已经同步到 MGLTXT的微博
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2024-4-29 23:58 , Processed in 0.062518 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表