网站首页设为首页收藏本站

蒙古语翻译事务所_蒙文翻译,蒙语翻译,新蒙文翻译

 找回密码
 注册
查看: 7491|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

“金牌译员”必然具有遵守职业道德和信守承诺的可贵品质

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-6-30 09:46:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
“金牌译员”必然具有遵守职业道德和信守承诺的可贵品质

很多译员对于自己的收入不满意,那么,怎样才能实现和提升自我“价值”,成为翻译行业的“金牌译员”呢?——“金牌译员”必然具有遵守职业道德和“诚信大于天”信守承诺的可贵品质。

首先,要练好基本功,成为一名合格的翻译,不但要精通相关领域的专业知识,还要求具备扎实的语言功底,能够用准确简练的语言把原文意思表达清楚。这就要求译员平时要加强自身修养,通过学习和交流提高自己的翻译水平。

其次,还要端正合作态度,信守承诺,注重与合作方沟通,努力将质量好、版面美观的译文提交给客户或翻译公司。

在工作过程中一定要注意,多与合作方沟通,及时给对方反馈信息。这样不但有助于提高自身的译文质量,而且还可加深合作方对自己的印象,进而增加后续订单的机会。

在现阶段,翻译质量与合作态度双优,并让客户满意的“金牌译员”少之又少,在翻译从业者中的比例更是微乎其微。所以,作为译员,一定要努力让自己步入“金牌译员”的行列。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|蒙古语翻译事务所 ( 蒙ICP备11002213号-2  

GMT+8, 2025-6-30 03:06 , Processed in 0.035332 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表